Anmeldedatum : 07.01.11 Anzahl der Beiträge : 669 Alter : 37 Laune : ganz gut Ort : Essen Geschlecht :
Thema: Japanische Sprichwörter Di Jan 18, 2011 1:45 pm
A "Auch das Kind eines Frosches ist ein Frosch." Original: kaeru no ko wa kaeru." Deutsche Entsprechung: "Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm (und wie das Schaf ist auch das Lamm)." "Aus zuviel Liebe wird leicht hundertfacher Hass." Original: "Kawaisa amatte nikusa hyaku bai." "Auch ein Affe fällt mal vom Baum." Original:"Saru mo ki kara ochiru." Deutsche Entsprechung: "Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen." "Aus den Augen, aus dem Sinn." Original: "Saru mono hibi ni utoshi." "Besser zu sterben, als in Schande zu leben." Original: "Ikihaji kaku yori, shinu ga mashi." "Das Gemüt einer Frau ändert sich so leicht wie die Augen einer Katze." Original: Onna no kokoro wa neko no me." Wörtlich: Das Herz einer Frau ist wie die Augen einer Katze. "Das Glück tritt gern in ein Haus ein, in dem Frohsinn herrscht." Original:"Warau kado niwa fuku kitaru." "Das Wasser nimmt die Form des eckigen oder runden Gefäßes an, der Mensch den Charakter guter oder schlechter Freunde." Original: "Mizu wa hōen no utsuwa ni shitagai, hito wa zenaku no tomo ni naru." "Der Mund ist die Wurzel des Unglücks." Original: "Kuchi wa wazawai no moto." Variante: "Kuchi wa wazawai no kado." "Der Frosch im Brunnen weiß nichts vom großen Meer." Original: "I no naka no kawazu, taikai o shirazu." "Der Scherz ist das Loch, aus dem die Wahrheit pfeift." Original: "Jōdan wa ana ga aruga hoissuru shinjitsu kara." "Der vorstehende Nagel wird eingehämmert." Original:"Deru kui wa utareru." "Die Augen sind der Spiegel der Seele." Original: "Me wa kokoro no kagami." "Die Meinung der Eltern und kalter Sake wirken erst im nachhinein." Original: Oya no iken to hiyazake wa ato de kaku." "Die Wissenden reden nicht, die Redenden wissen nicht." Original: "Shiru mono wa iwazu, iu mono wa shirazu."